sábado, 31 de julio de 2010

¡Nos mudamos!

Estimado amigo del buen español:

El blog En Buen Español se mudó a un espacio más activo y completo.

Accede a http://www.enbuenespanol.com

¡Gracias por tu visita!

miércoles, 2 de septiembre de 2009

¿Tu jefe se ENTRENA?

¿Cuál es la diferencia entre ADIESTRAR y ENTRENAR?

Una persona se ADIESTRA si se refiere al proceso de hacerse diestro en algo (“Me voy a ADIESTRAR en el manejo de este programa de computadora”).
Ahora bien, una persona se ENTRENA si se refiere a ejercitarse, especialmente en un deporte (“Ayer ENTRENÉ durante una hora en el gimnasio”).

Por otro lado, los animales siempre se ENTRENAN (“Mi perro está bien ENTRENADO, ya que hace sus necesidades en el patio del vecino”).
En un seminario que ofrecí recientemente a unas 100 secretarias, cuando dije que los animales se ENTRENABAN, una de ellas, que estaba sentada justo frente a mí, dijo con mucho énfasis y espontaneidad: “¡Ah, pues mi jefe se ENTRENA!”...
Qué falta de cariño, ¿no? Me imagino que a ti jamás se te hubiese ocurrido pensar algo así de tu querido jefecito...
Bueno, lo importante es que a partir de ahora sigamos ADIESTRÁNDONOS para que en Puerto Rico hablemos todos... EN BUEN ESPAÑOL.
Saludos,

Gabriel Paizy

No olvides ver todos los lunes, en Las Noticias de Univisión al mediodía, la nueva sección EN BUEN ESPAÑOL. Aprende sobre los disparates que decimos y escuchamos sin saberlo. El tema de la próxima semana: "El doble sentido".

miércoles, 26 de agosto de 2009

EN BUEN ESPAÑOL llega a las Noticias de Univisión

Estimados amigos del blog EN BUEN ESPAÑOL:

La gran acogida que ha tenido, en sólo un mes de creados, el grupo en Facebook y el blog de EN BUEN ESPAÑOL despertó el interés de los productores de las Noticias de Univisión para crear una nueva sección dedicada a nuestro idioma.

A partir de este próximo lunes, 31 de agosto, EN BUEN ESPAÑOL tendrá una sección fija semanal en el noticiario de las 12:00 del mediodía.

Esta es una excelente noticia para todos aquéllos que amamos y respetamos nuestra lengua española y queremos hacer algo concreto por mejorar la forma en que nos expresamos en el País.

Riega la voz e invita a tus amigos para que se unan a este grupo. Apoya este movimiento para que en Puerto Rico se hable... EN BUEN ESPAÑOL.

Un abrazo,

Gabriel Paizy

lunes, 17 de agosto de 2009

La nueva CIENCIA DE LOS PERMISOS...

¿Has escuchado a ciertas personas hablar de PERMISOLOGÍA? Te dicen: "Debes llenar la PERMISOLOGÍA antes de comenzar la construcción".

¿Qué es eso de PERMISOLOGÍA? ¿La ciencia de los permisos? ¿Eso se estudia al igual que la psicología, la odontología y la cardiología? "Hola, soy un PERMISÓLOGO... experto en permisos... abran paso, que aquí voy".

Estoy en búsqueda del "genio" que se inventó este término tan escuchado hoy día en boca de muchos. Se merece un gran premio por creatividad lingüística, ¿no crees?

¿Por qué no decir, "Debes llenar los PERMISOS antes de comenzar la construcción"? Es tan sencillo como eso. ¿Por qué complicarnos la existencia con palabrotas que provienen del tenebroso mundo de los disparates?

Hasta tanto no surja un programa académico en PERMISOLOGÍA, cavemos un hoyo profundo y despidamos, para siempre, este término aberrante.

Hablemos, por favor, EN BUEN ESPAÑOL...

sábado, 8 de agosto de 2009

¿Tienes un avioncito en tu casa?

¿Has tomado alguna vez un 'vuelo DOMÉSTICO'? Si lo has hecho, permíteme felicitarte por la hazaña, ya que la palabra DOMÉSTICO significa, según la Real Academia Española: "Perteneciente o relativo a la casa u hogar".

DOMÉSTICO no tiene, en español, el mismo significado que el inglés 'domestic', que puede usarse cuando se refiere a "nacional o de la nación". Cuando hablamos de 'empleada DOMÉSTICA', por ejemplo, no nos referimos a que es una 'empleada nacional', sino que es una 'empleada del hogar'.

Es decir, que si te has estado montando en vuelos DOMÉSTICOS últimamente es que tienes un avioncito, literalmente, en tu casa dando vueltas... ¡Un verdadero fenómeno!

La próxima vez que tomes un avión de San Juan a Mayagüez, di mejor que vas a tomar un vuelo nacional o un vuelo local... a menos que quieras convertirte en el primer humano en cruzar de la cocina al comedor en tu propia avioneta.

¡Que tengas un buen viaje... EN BUEN ESPAÑOL!

Saludos,

Gabriel Paizy

lunes, 27 de julio de 2009

¿Valga la redundancia?

¡Qué mal se escucha cuando alguien dice:  "Subí para arriba" o "Salí para afuera"!  

La redundancia en la expresión implica un defecto de demasía, en que se usan ideas o palabras inútiles por estar implicadas en el significado de otras.  Es un mal lingüístico que debe evitarse. 

Encuentra la redundancia en las siguientes oraciones:

1.  En mi opinión personal, el discurso fue aburrido.  Redundancia:  "En mi opinión personal".  Todas tus opiniones son personales; si no lo fueran, no serían TUS opiniones...

2.  La víctima tuvo una hemorragia de sangre.  Redundancia: "...hemorragia de sangre".  ¿De qué van a ser las hemorragias si no son de sangre?  Al menos que la víctima tuviese más alcohol que sangre en las venas.

3.  Con la compra de este enser recibirás, completamente gratis, un regalo de Elizabeth Arden.  Redundancia: "...completamente gratis, un regalo...".  Aquí tenemos dos en una: (1) si es un regalo, debe ser gratis; (2) si es gratis, debe serlo completamente.  

4.  Haz tus reservaciones por adelantado.  Redundancia: "...reservaciones por adelantado".  ¿Alguna vez has hecho tus reservaciones después del viaje? Si conoces a alguien que lo haya hecho, por favor déjame saber...

5.  La Osa Mayor es una constelación de estrellas.  Redundancia: "...constelación de estrellas".  Todas las constelaciones son de estrellas... no hay de otras.  Con decir "constelación" es suficiente.

6.  Durante ese lapso de tiempo los niños estuvieron dormidos.  Redundancia:  "...lapso de tiempo...".  Todos los lapsos son de tiempo.  Puedes escoger entre decir "Durante ese lapso los niños estuvieron dormidos" o "durante ese tiempo los niños estuvieron dormidos".

7.  El teatro estaba lleno a capacidad.  Redundancia: "...lleno a capacidad".  ¿Podría haber un teatro un poco lleno?  Si está lleno es que no cabe más nadie, ya que sus butacas están todas ocupadas.  Si sobran butacas, el teatro aún no está lleno.  

8.  Le reitero de nuevo mi agradecimiento.  Redundancia: "Le reitero de nuevo...".  Reiterar significa volver a decir algo.  Por lo tanto, si vuelves a decir algo, lo estás diciendo de nuevo.  Es inneceario reiterarlo... de nuevo...

9.  Quiero darles un saludo de bienvenida.  Redundancia: "...saludo de bienvenida".  ¿Y de qué iba a ser el saludo? ¿De despedida?  Todos los saludos son de bienvenida...

10.  Cometí un error no intencional.  Redundancia:  "...un error no intencional".  El Chavo del 8 decía "Fue sin querer queriendo", pero él tenía licencia poética para decir cualquier disparate que quisiera.  Los errores, por definición, nunca son intencionales...

De ahora en adelante, cuestiónate todo lo que oyes, lees y dices.  Ya verás que encontrarás muchas redundancias en el camino.  

Si conoces otra redundancia o sospechas de alguna, compártela con nosotros en el foro.  Si no eres miembro aún, regístrate y conviértete en un seguidor (arriba a la derecha).  Aporta para que todos hablemos EN BUEN ESPAÑOL...

martes, 21 de julio de 2009

¿Cuál es el femenino de CARTERO?

Si ves a una mujer que reparte cartas en los buzones de las casas, ¿cómo la llamarías? ¿Dirías LA CARTERO o LA CARTERA? 

Seguramente pensarás que LA CARTERA es un disparate; sin embargo, es lo correcto. De hecho, decir LA CARTERO es un error tan grande como decir LA ABOGADO o LA MAESTRO. 

El problema es uno social, más que gramático. Lo que sucede es que no hemos acostumbrado el oído a escuchar los femeninos de profesiones que han sido ejercidas mayormente por hombres. Lo mismo pasa con BOMBERO, MÉDICO y TÉCNICO, entre muchos otros oficios: se debe decir BOMBERA, MÉDICA Y TÉCNICA.

Hay algunas profesiones que no tienen género, por lo cual se escriben de la misma forma en masculino como en femenino. Algunos ejemplos son: EL/LA GERENTE, EL/LA POLICÍA, EL/LA PILOTO. Estos casos, sin embargo, son la mínoría.

¿Cómo saber si una profesión tiene masculino y femenino? Muy fácil: busca la palabra en el diccionario. En el caso de MECÁNICO, por ejemplo, se presenta con sus dos géneros (MECÁNICO, CA). 

Hablemos EN BUEN ESPAÑOL...